卒業証書の名前入れシーズンに毎年思うこと│初めて見る名字、読めない漢字、そして「異体字」
1月は筆耕の仕事の中でも、とくに忙しくなる「卒業証書の名前入れシーズン」です。
毎日たくさんのお名前を書いていると、普段の生活ではまず出会わない名字や、初めて書く漢字に次々と出会います。
今回は、その筆耕の現場を少しだけご紹介します。

「こんな名字あるんだ!」が次々起きる
名前入れをしていると、思わず手が止まる名字があります。
見たことがない名字、初見の漢字、読みが想像できない表記。
書き慣れていない漢字は「こんな感じかな」で書かず、必ず字書で確認してから進めます。
いただく名簿はほとんどが活字のデータなので、そのまま書いてしまうと、本来の手書き文字と形が異なる場合があります。
実は一番ひやっとするのが「名字の異体字」
名字には、文字の意味や読みが同じでも形だけが違う「異体字」が使われることがあります。
有名なのは、斎藤さんの「斎」や、渡邊さんの「邊」など。
ただ、卒業証書の名前入れをしていると、それ以外にもいろいろな異体字に出会います。
たとえば、こんな表記です。
- 桒(桑) 桒原さん、桒田さん
- 枩(松) 枩田さん、枩本さん
- 嵜(﨑) 山嵜さん、宮嵜さん など

上記のような異体字ですと、形が明らかに違うので間違える心配は少ないですが、気を付けなければいけないのが、前述の「斎」や「邊」など、形が似ている異体字がいくつかある場合です。
名簿をよく見て書かなければいけません。
字書に載っていない字に出会ったらどうする?
異体字は、字形を確認するだけで終わりではありません。
書く頻度が少ない(もしくは初めて書く)分、字書を見ながらバランスをしっかり確認します。
まれに、字書に載っていない字に出会うこともあります。
そういうときは、似ている字や共通のパーツなどを参考にしながら字を組み立てます。

日本の名字は世界的に見ても種類が多い
日本の名字の種類は「10万以上」と紹介されることがあり、世界的に見ても多い部類だと言われます。
(参考:Wikipedia「名字」)
ちなみに、中国は4,700種余り、韓国は286種類の姓があるそうです。
もちろん国によって「数え方(読みや表記差を別扱いするか等)」が異なるので、単純比較には注意が必要です。
それでも、名前入れの現場で日々感じるのは、日本の名字の多様さです。
まとめ
1月は卒業証書の名前入れが本格化し、普段は出会わない名字に触れる機会が増えます。
文字を書く楽しさを感じながら、一枚ずつ丁寧に筆耕作業を進めていきます。
